British 的用法

周志高 提交于 周二, 12/10/2019 - 12:10

他不是美国人,而是英国人:

He is not American, but British.

这个翻译是对的,不应该改成:

He is not an American, but a British.

改成上面的句子反而错了。

牛津词典上有例句:

She is British.   她是英国人

I am American.   我是美国人

可见 British, American 跟 Chinese 一样,都可以做形容词使用,意思是 of or connected with America, or Britain, or China.

如果要把 American 做 noun 使用的话,可以说  He is an American.

至于British,

British 经常和 the 连用, 它的意思是 the people of Great Britain, 表示英国人这个群体,是复数概念。牛津词典里是这么说的:

There is no singular noun which is commonly used to refer to a person from Britain. Instead the adjective British is used. 

例如:

She is British.

The British have a very odd sense of humor.

至于 Englishman,

An Englishman is a person from England. 所以 Englishman 不过是英格兰人而已。 

Briton 才是指包括不列颠各地方的人在内的“英国人”,即 a person from Britain

所以如果要把 American 当做名词用表示美国人, 即 a person from America, especially the US. 那么

他不是美国人,而是英国人。

可以翻译成: He is not an American, but a Briton.

年级
高三
学生
李雨诗
上课时间